Multilingual journalism, news translation and discourse: converging methods, converging theories

Aragrande, Gaia (2018) Multilingual journalism, news translation and discourse: converging methods, converging theories, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità, 30 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/8493.
Documenti full-text disponibili:
[img]
Anteprima
Documento PDF (English) - Richiede un lettore di PDF come Xpdf o Adobe Acrobat Reader
Disponibile con Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, la tesi può essere liberamente consultata e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato.
Download (3MB) | Anteprima

Abstract

This study explores a methodological and theoretical framework suitable for the investigation of multilingual journalism, news translation and the discourses that these two meaning-making activities promote and transmit to global audiences. Departing from the consideration that journalism as well as translation are multi-layered objects and may conceal power dynamics and struggles within society, I suggest that such complexities can only be addressed and analysed if deconstructed and successively reconstructed through a combination of methods and theoretical perspectives. This study merges different methodological approaches, including Critical Discourse Analysis, Corpus Linguistics and comparative analysis in order to grasp the complexities and ramifications of different forms of journalism (i.e. broadcasting, online, written and a mix of the three) in different national, supranational and international contexts, (i.e. Italy, the UK, Europe, Australia and the Internet). This combination of methods and theories is termed "convergence" to indicate the convergence of approaches from a variety of fields of studies functional to the investigation of both multilingual news discourse and news translation, and ultimately echoing the increasingly pervasive phenomenon of media convergence. The "convergence" framework allows us to move past the traditional Source Text – Target Text opposition, thus favouring a more flexible and wider concept of translation, one that seems to be more fitting to the reality of language transfer processes in the news. In order to demonstrate the validity of the framework of convergence, this thesis presents a corpus of multilingual audio-visual news transcripts (AVNews Corpus), and four case studies, two employing the AVNews Corpus, one envisaging a more traditional comparative analysis, and finally one making use of a small parallel corpus. The four case studies presented in this thesis aim to showcase the validity of this framework, eventually calling for larger and more systematic studies about language transfer activities in the news.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di dottorato
Autore
Aragrande, Gaia
Supervisore
Co-supervisore
Dottorato di ricerca
Ciclo
30
Coordinatore
Settore disciplinare
Settore concorsuale
Parole chiave
Journalism news translation corpus linguistics critical discourse analysis translation studies
URN:NBN
DOI
10.6092/unibo/amsdottorato/8493
Data di discussione
18 Maggio 2018
URI

Altri metadati

Statistica sui download

Gestione del documento: Visualizza la tesi

^