Scorri la lista: Coordinatore

Su di un livello
Esporta come [feed] Atom [feed] RSS 1.0 [feed] RSS 2.0
Raggruppa per: Autore | Data di discussione | Ciclo | Nessun raggruppamento
Vai a: A | B | C | D | I | K | L | M | N | P | S | T | Z
Numero di documenti: 18.

A

Aragrande, Gaia (2018) Multilingual journalism, news translation and discourse: converging methods, converging theories, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità, 30 Ciclo.

B

Ballerini, Gaia (2016) La formazione del traduttore specializzato tra didattica e mondo professionale, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità, 27 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/7725.

Bertozzi, Michela (2018) L'anglicismo in interpretazione e in traduzione dall'italiano allo spagnolo: uno studio sperimentale attraverso il corpus Anglintrad., [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità, 29 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/8695.

C

Cavallo, Stefania (2016) Il controllo qualità nella traduzione della manualistica tecnica, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità, 27 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/7741.

D

Dalan, Erika (2018) Promotional English on the web: native and ELF university websites, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità, 30 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/8450.

Denti, Chiara (2017) La traduzione alla prova dell'eterolinguismo: il caso dei testi postcoloniali francofoni, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità, 28 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/8259.

I

Illuminati, Valeria (2017) Traduzione per l'infanzia e questioni di genere: viaggio tra i classici francesi e inglesi tradotti in italiano, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità, 28 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/8264.

K

Kuznetcov, Oleg (2018) Expressive means in Juan José Millás’s “El desorden de tu nombre” in the perspective of translation, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità, 29 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/8712.

L

Lambertini, Vincenzo (2016) Approccio linguistico e corpus-driven al proverbio italiano e francese: alla ricerca della forma perduta, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità, 28 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/7727.

Landa, Kristina (2018) Il concetto di letizia nella Divina commedia di Dante e nella traduzione di Michail Lozinskij. Un'esperienza di analisi contrastiva, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità, 30 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/8384.

M

Maltese, Giulia (2018) La costruzione dell'io poetico nella poesia contemporanea saharawi in spagnolo: esperienza autobiografica e coscienza identitaria collettiva, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità, 30 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/8474.

Maslov, Gleb (2018) Il progetto modernistico dell’Essere umano e l’antropologia del Simbolismo russo, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità, 30 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/8589.

N

Nardone, Chiara (2018) Lingua, genere e lavoro in Italia e in Germania: un'analisi comparativa su annunci di lavoro, sui corpora itWaC e deWaC e sulla stampa, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità, 30 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/8470.

P

Pavani, Stefano (2016) La valutazione sommativa nella didattica della traduzione. Uno studio empirico nell'insegnamento della traduzione spagnolo-italiano, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità, 28 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/7758.

S

Spallaccia, Beatrice (2017) Misogynistic Hate Speech on Social Networks: a Critical Discourse Analysis, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità, 29 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/8265.

T

Tondi, Nicola (2016) Il mercato dell’Audiodescrizione italiano. Un’analisi dell’offerta e della potenziale domanda di prodotti audiovisivi accessibili a spettatori con disabilità visiva., [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità, 27 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/7728.

Z

Zanoni, Greta (2017) Le tecnologie web 2.0 per l'apprendimento della lingua italiana: il ruolo della community nello sviluppo della competenza pragmatica, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità, 29 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/8218.

Zvereva, Irina (2018) Il dibattito sulla traduzione di Shakespeare in Italia: 1700-1850, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità, 29 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/8413.

Questa lista e' stata generata il Fri Jul 19 20:48:19 2019 CEST.
^