Su di un livello |
Assuncao Cecilio, Livia (2013) L'Insegnamento della Lingua Portoghese nelle Università Italiane, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità, 25 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/6094.
Hamon, Yannick (2013) ICT for writing and translation skills : the example of the SSLMIT (University of Bologna, Forli), [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità, 25 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/6006.
Cappelli, Rita (2014) L’interpretazione simultanea dal polacco all’italiano: le strategie per affrontare le catene nominali, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità, 25 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/6705.
Casarini, Alice (2014) The Perception of American Adolescent Culture Through the Dubbing and Fansubbing of a Selection of US Teen Series from 1990 to 2013, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità, 25 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/6672.
Gobbi, Ilaria (2014) Spagnolo Tecnico Semplificato, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità, 26 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/6681.
Rojas, Francisca Paz Lucia (2014) Rupture lines in Chilean poetry. An approach to the poetry of the 80s, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità, 25 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/6720.
Rossini, Ilaria (2014) "A la búsqueda de nuevos horizontes". La scrittura della migrazione africana in Spagna, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità, 26 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/6701.
Spinolo, Nicoletta (2014) Il linguaggio figurato e la cabina di simultanea: Il progetto IMITES(Interpretación de la Metáfora entre ITaliano y ESpañol), [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità, 26 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/6673.
Barbero Bernal, Juan Carlos (2015) Catalogo e studio delle grammatiche di italiano per ispanofoni: secoli XVIII e XIX, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità, 26 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/7200.
Chiocchetti, Elena (2015) Comunicazione d'impresa in Alto Adige: Indagine sulle strategie di gestione del multilinguismo nelle PMI insediate in un territorio di contatto linguistico, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità, 27 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/7195.
De Bonis, Giuseppe (2015) Tradurre il multilinguismo al cinema: Lingue, identità culturali e loro rappresentazione sullo schermo, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità, 26 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/7201.
Scocchera, Giovanna (2015) La revisione della traduzione editoriale dall'inglese all'italiano tra ricerca accademica, professione e formazione: stato dell'arte e prospettive future, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità, 27 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/7203.