Un approccio retorico-critico alla traduzione letteraria: prima traduzione italiana di "Gespräche mit Kalypso. Über die Musik" (Dialoghi con Calipso. Sulla Musica), di Alfred Döblin

Zoni, Elisabetta (2007) Un approccio retorico-critico alla traduzione letteraria: prima traduzione italiana di "Gespräche mit Kalypso. Über die Musik" (Dialoghi con Calipso. Sulla Musica), di Alfred Döblin, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Scienza della traduzione, 15 Ciclo.
Documenti full-text disponibili:
[img] Documento PDF (Italiano) - Accesso riservato - Richiede un lettore di PDF come Xpdf o Adobe Acrobat Reader
Download (3MB)

Abstract

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di dottorato
Autore
Zoni, Elisabetta
Supervisore
Dottorato di ricerca
Ciclo
15
Coordinatore
Settore disciplinare
Settore concorsuale
Parole chiave
retorica critica traduzione letteraria doblin calipso kalypso
URN:NBN
Data di discussione
28 Giugno 2007
URI

Altri metadati

Gestione del documento: Visualizza la tesi

^