Tradurre il discorso riportato. Le versioni italiane di "Nana" di Emile Zola (1880-2010)

Tignani, Benedetta (2013) Tradurre il discorso riportato. Le versioni italiane di "Nana" di Emile Zola (1880-2010), [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Scienza della traduzione, 25 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/5999.
Documenti full-text disponibili:
[img]
Anteprima
Documento PDF (Italiano) - Richiede un lettore di PDF come Xpdf o Adobe Acrobat Reader
Download (7MB) | Anteprima

Abstract

Il nostro lavoro si inserisce tra i contributi che si rifanno a quella branca di studi traduttologici nota come critica della traduzione; l’elemento di raccordo tra il testo di partenza e la successione dei testi di arrivo su cui baseremo l’analisi è il discorso riportato, un fenomeno complesso, che trova la sua naturale collocazione nei delicati rapporti che intercorrono tra orale e scritto.

Abstract
Tipologia del documento
Tesi di dottorato
Autore
Tignani, Benedetta
Supervisore
Dottorato di ricerca
Scuola di dottorato
Scienze umanistiche
Ciclo
25
Coordinatore
Settore disciplinare
Settore concorsuale
URN:NBN
DOI
10.6092/unibo/amsdottorato/5999
Data di discussione
19 Settembre 2013
URI

Altri metadati

Statistica sui download

Gestione del documento: Visualizza la tesi

^