Ties, Isabella
(2008)
Lingue meno diffuse e corpora: studio empirico sulla terminologia amministrativa ladina, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna.
Dottorato di ricerca in
Lingue, culture e comunicazione interculturale, 20 Ciclo.
Documenti full-text disponibili:
Abstract
This study aims to the elaboration of juridical and administrative terminology in
Ladin language, actually on the Ladin idiom spoken in Val Badia. The necessity of this
study is strictly connected to the fact that in South Tyrol the Ladin language is not just
safeguarded, but the editing of administrative and normative text is guaranteed by law.
This means that there is a need for a unique terminology in order to support translators
and editors of specialised texts.
The starting point of this study are, on one side the need of a unique terminology,
and on the other side the translation work done till now from the employees of the
public administration in Ladin language. In order to document their efforts a corpus
made up of digitalized administrative and normative documents was build.
The first two chapters focuses on the state of the art of projects on terminology and
corpus linguistics for lesser used languages. The information were collected thanks to
the help of institutes, universities and researchers dealing with lesser used languages.
The third chapter focuses on the development of administrative language in Ladin
language and the fourth chapter focuses on the creation of the trilingual Italian –
German – Ladin corpus made up of administrative and normative documents.
The last chapter deals with the methodologies applied in order to elaborate the
terminology entries in Ladin language though the use of the trilingual corpus. Starting
from the terminology entry all steps are described, from term extraction, to the
extraction of equivalents, contexts and definitions and of course also of the elaboration
of translation proposals for not found equivalences. Finally the problems referring to the
elaboration of terminology in Ladin language are illustrated.
Abstract
This study aims to the elaboration of juridical and administrative terminology in
Ladin language, actually on the Ladin idiom spoken in Val Badia. The necessity of this
study is strictly connected to the fact that in South Tyrol the Ladin language is not just
safeguarded, but the editing of administrative and normative text is guaranteed by law.
This means that there is a need for a unique terminology in order to support translators
and editors of specialised texts.
The starting point of this study are, on one side the need of a unique terminology,
and on the other side the translation work done till now from the employees of the
public administration in Ladin language. In order to document their efforts a corpus
made up of digitalized administrative and normative documents was build.
The first two chapters focuses on the state of the art of projects on terminology and
corpus linguistics for lesser used languages. The information were collected thanks to
the help of institutes, universities and researchers dealing with lesser used languages.
The third chapter focuses on the development of administrative language in Ladin
language and the fourth chapter focuses on the creation of the trilingual Italian –
German – Ladin corpus made up of administrative and normative documents.
The last chapter deals with the methodologies applied in order to elaborate the
terminology entries in Ladin language though the use of the trilingual corpus. Starting
from the terminology entry all steps are described, from term extraction, to the
extraction of equivalents, contexts and definitions and of course also of the elaboration
of translation proposals for not found equivalences. Finally the problems referring to the
elaboration of terminology in Ladin language are illustrated.
Tipologia del documento
Tesi di dottorato
Autore
Ties, Isabella
Supervisore
Dottorato di ricerca
Ciclo
20
Coordinatore
Settore disciplinare
Settore concorsuale
Parole chiave
lingue meno diffuse terminologia linguistica dei corpora ladino
URN:NBN
Data di discussione
27 Giugno 2008
URI
Altri metadati
Tipologia del documento
Tesi di dottorato
Autore
Ties, Isabella
Supervisore
Dottorato di ricerca
Ciclo
20
Coordinatore
Settore disciplinare
Settore concorsuale
Parole chiave
lingue meno diffuse terminologia linguistica dei corpora ladino
URN:NBN
Data di discussione
27 Giugno 2008
URI
Gestione del documento: