Pasi, Manuel
(2018)
Tradurre la Bibbia in sanscrito. La costruzione di una lingua per il dharma cristiano negli scritti di missionari e orientalisti nell'India coloniale, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna.
Dottorato di ricerca in
Storia culture civilta', 30 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/8662.
Documenti full-text disponibili:
Abstract
La mia ricerca si occupa delle traduzioni della Bibbia in sanscrito. I principali oggetti della mia
ricerca sono state quindi le varie edizioni dell’Antico e del Nuovo Testamento sanscrito pubblicate
in India dai missionari battisti nel corso del XIX secolo. L’indagine però per approfondire lo sviluppo del sanscrito cosiddetto “ecclesiastico” si è soffermata ad analizzare anche le opere che divulgano
la dottrina cristiana in sanscrito ma composte al di fuori del circolo missionario. Lo scopo della
ricerca è stato quello di ricostruire la storia delle varie edizioni bibliche, individuare le strategie
traduttive adottate dai vari protagonisti dell’indagine e, infine, analizzare nel dettaglio la
terminologia da loro adottata per la trasmissione dei concetti cristiani; il fine ultimo della ricerca è
stato quello di produrre una griglia terminologica coi principali termini cristiani così come vengono
tradotti nelle varie versioni sanscrite.
Abstract
La mia ricerca si occupa delle traduzioni della Bibbia in sanscrito. I principali oggetti della mia
ricerca sono state quindi le varie edizioni dell’Antico e del Nuovo Testamento sanscrito pubblicate
in India dai missionari battisti nel corso del XIX secolo. L’indagine però per approfondire lo sviluppo del sanscrito cosiddetto “ecclesiastico” si è soffermata ad analizzare anche le opere che divulgano
la dottrina cristiana in sanscrito ma composte al di fuori del circolo missionario. Lo scopo della
ricerca è stato quello di ricostruire la storia delle varie edizioni bibliche, individuare le strategie
traduttive adottate dai vari protagonisti dell’indagine e, infine, analizzare nel dettaglio la
terminologia da loro adottata per la trasmissione dei concetti cristiani; il fine ultimo della ricerca è
stato quello di produrre una griglia terminologica coi principali termini cristiani così come vengono
tradotti nelle varie versioni sanscrite.
Tipologia del documento
Tesi di dottorato
Autore
Pasi, Manuel
Supervisore
Dottorato di ricerca
Ciclo
30
Coordinatore
Settore disciplinare
Settore concorsuale
Parole chiave
Church Sanskrit, Sanskrit Bible, William Carey, William Yates, John Wenger, William Hodge Mill, John Muir, James Robert Ballantyne.
URN:NBN
DOI
10.6092/unibo/amsdottorato/8662
Data di discussione
14 Maggio 2018
URI
Altri metadati
Tipologia del documento
Tesi di dottorato
Autore
Pasi, Manuel
Supervisore
Dottorato di ricerca
Ciclo
30
Coordinatore
Settore disciplinare
Settore concorsuale
Parole chiave
Church Sanskrit, Sanskrit Bible, William Carey, William Yates, John Wenger, William Hodge Mill, John Muir, James Robert Ballantyne.
URN:NBN
DOI
10.6092/unibo/amsdottorato/8662
Data di discussione
14 Maggio 2018
URI
Statistica sui download
Gestione del documento: